Blackmore's Night
НОВОСТИ    ГРУППА    ТЕКСТЫ    ГАЛЕРЕЯ    КОНЦЕРТЫ    ИНТЕРВЬЮ    МЕДИА    ДРУГОЕ    ССЫЛКИ   
 

Концерты                    Расписание туров    Пресс-релизы    Отчеты   


Acoustic / Electric Tour Dates 2006:

Предыдущая Следующая

Туча

Летит туча на восток -Путь ни близок, ни далек.


Верст сто пролетит она И без дрема и без сна. Прилетела на восток, Там ни капельки воды -Поработай-ка хоть ты. Туча поработала, Землю полила, А потом к себе домой Туча уплыла.

Здесь же он сообщает, что сочинил это стихотворение за один день и признается, что одно слово ему подсказала бабушка. Пи­шет также, что есть и продолжение, но оно ему не очень нравит­ся, да и бабушка посоветовала на этом лучше закончить.

Оказывается, было еще и другое стихотворение, посвященное Чапаеву:

Ночью меж уральских гор Кто-то вдруг развел костер. При свете Луны блеснули штыки. Белые скачут. Чапаев! Не спи!

Наверное, мы отнеслись к этим стихотворным попыткам весь­ма скептически, совершенно не помнили о них. Думаю, что забыл о них и сам автор и теперь бы не признался.

Наш отец всегда проявлял большой интерес к английскому языку и очень хотел, чтобы дети хорошо его знали. Как только от­крылись так называемые английские школы, мы определили туда Таню, и она занималась языком очень успешно. Когда подрос Мишутка, то в такую же школу пошел и он. У Тани было много интересных и красочных английских книг, которые она читала са­ма, а частенько и маленькому брату. Поэтому Миша с раннего возраста любил английские книги и очень хотел научиться их чи­тать.

Первым преподавателем языка фактически был отец. Во вре­мя летнего отдыха на Черном море Миша в буквальном смысле шутя и играя под руководством папы проштудировал учебник ан­глийского языка. Так что в школу он пошел, уже зная алфавит, много слов, умея читать и рассказывать стихотворения.

В школе английский был поставлен очень хорошо. К языку Миша оказался весьма способным и осваивал его с удовольстви­ем, не испытывая никаких трудностей. Закончив школу, Миша


знал язык довольно свободно и вполне мог бы поступить на фило­логический факультет университета, однако он такого желания не проявил. Но он много читал оригинальной английской и амери­канской литературы, активизировал разговорный язык, занимался переводами. К сожалению, переводы он делал только для себя и для своих друзей в одном или двух-трех экземплярах, совершенно не заботясь о том, чтобы их напечатать. И это так в его характе­ре! Друзья прочитали - и ладненько! И только уже в самое послед­нее время он начал переводить по заказу издательства роман -фантастику Рассела «Ближайший родственник». Он приступил к работе с большим желанием и интересом, но довести ее до конца не успел. Закончила этот перевод уже сестра. Роман сдан в печать и увидит свет, только вот переводчик порадоваться своей первой печатной работе уже не сможет.


Предыдущая Следующая







Ritchie Blackmore


Candice Night



Castles & Dreams DVD
Подробнее


Наш IRC-канал:

Канал: #Moon
Сеть: ForestNet
Порт: 6667
Подробнее

Hosted by uCoz